Мне некуда возвращаться,
Мне нечего больше желать,
Как возле оси вращаться,
Не жить, не есть и не спать.
Беседуя со Всевышним,
Стряхнуть сон и слёзы с глаз…
О, Господи, что же мы ищем
В трезвоне суетных фраз?
(Е. Г. Иволгина)
Попыткой понять свою цель
Сегодня заняты многих сердца
Всю историю, души людей
Давит идея Творца
И возле оси вращаться
И нечего больше желать
И некуда возвращаться
С ума сойти, и человеком не стать...
(А. Ивков)
Комментарий автора: Прочитал стих Иволгиной, и у меня возник ответ.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Бог создал вас человеком совершенным,но
дьявол делает вас не человеком,а главное
что вы с этим соглашаетесь и сами себе
выносите приговор.А Бог вас любит и
скорбит.Увы!!!Вот и весь разговор....
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".